22 septiembre 2009

El creador de Shin chan ha fallecido recientemente:


Yoshito Usui (臼井 儀人, Usui Yoshito), el creador del famoso personaje de anime Shin Chan murió el 11.09.2009, tras una caída en un precipicio en una montaña de más de 120metros. Y ahora la serie se ha quedado Shin-chan (クレヨンしんちゃん, ''Shin-chan'') en versión manga ha quedado inconcluso, debido al fallecimiento de su autor, cuya muerte fue confirmada el pasado 19 de Septiembre del 2009.


Shin Chan:

Shin-chan (クレヨンしんちゃん, ''Shin-chan'') es un manga, y una serie de animación sobre la vida de Shinnosuke Nohara, un niño de 5 años particularmente travieso. Aunque el manga está dirigido a un público adulto, a pesar de que el protagonista sea un niño y el trazo del dibujo parezca simplista ( diferencia de Shin Chan con la mayoría de mangas), también puede ser una causa de que muchos piensen, al menos a priori, que se trata de una serie infantil.

En esta serie se retrata a la sociedad japonesa de forma caricaturizada y sarcástica: de hecho se parodia a muchos personajes de la sociedad japonesa de forma que se ríen de una tipología de personas anónimas incluyendo a otras referencias culturales como series e iconos pop de animación tales como Doraemon, Sailor Moon, Pokémon o Dragon Ball, típicamente frutos del anime japonés.

Durante su larga vida se han referenciado tanto personajes conocidos internacionalmente como exclusivos de la vida japonesa, y en la serie han llegado a participar actores y humoristas representándose a sí mismos.

Además de todo esto, en la serie la familia Nohara, familia a la que pertenece Shin Chan hace constantes viajes por todo Japón visitando ciudades, y disfrutando de su gastronomía y cultura y presentándolas al público de una forma indirecta.

También realizan numerosos viajes al extranjero y visitan países como: Hawái, España, Guam y Australia. En todos los viajes, ya sea a Japón o a otros países, Shinnosuke siempre hace de las suyas, y desvela su vis más cómica.

Otros trabajos que hizo:
Atashira Haken Queen (あたしら派遣クイーン, Atashira Haken Kuīn)
Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん, Kureyon Shin-chan)
Darakuya Store Monogatari (だらくやストア物語, Darakuya Sutoa Monogatari)
Hiraki Naotchau zo! (ひらきなおっちゃうぞ!)
K.K. Kurubushi Sangyō 24-ji ((株)くるぶし産業24時)
Mix Connection (みっくす・こねくしょん, Mikkusu Konekushon)
OL Gumi (おーえるグミ, Ōeru Gumi)
Scramble Egg (すくらんぶるえっぐ, Sukuramburu Eggu)
Shiwayose Haken Gaisha K.K. (しわよせ派遣会社 (株))
Super Mix (すぅぱあ・みっくす, Supā Mikkusu)
Super Shufu Tsukimi-san (スーパー主婦月美さん)
Unbalance Zone (あんBaらんすゾーン, Anbaransu Zōn)
Usui Yoshito Connection (臼井儀人こねくしょん, Usui Yoshito Konekushon)
Usui Yoshito no Buchikama Theater (臼井儀人のぶちかまシアター, Usui Yoshito no Buchikama Shiatā)
Usui Yoshito no Motto: Hiraki Naotchau zo! (臼井儀人のもっと ひらきなおっちゃうぞ!)

18 septiembre 2009

Costumbres japonesas: El día de los ancianos (Keiro no hi)

En Japón no existen el día del padre, ni el día de la madre como en España fiestas típicamente... del Corte Inglés (ja,ja,ja es broma). Ellos cuentan con 2 fiestas una dedicada a sus mayores (ancianos) y otra dedicada a los niños.

El Keiro no hi (día de los ancianos), se va a celebrar como cada año el tercer lunes del mes de septiembre. Este año el día: 21.09.2009.

En breve pondré alguna fotito sobre la celebración para que podamos compartirla...

Saludos,
aoi.

16 septiembre 2009

COSTUMBRES JAPONESAS: Observación de la luna:

El 15 de septiembre tiene lugar una festividad denominada: YUGOYA en la que se practica el Otsukimi (Observación de la luna).
Dice la tradición que en la luna llena se puede ver la figura de un conejo... ¿Sorprendidos? Yo sí, pues todavía recordaba cuando mi abuelo me contaba que en la luna había encerrado a un hombre malo...y me contaba su historia.... y yo lo veía!!!!
Bueno quizás mientras mi abuelo me contaba lo del hombre malo, el abuelo de Kikuko, le contaba la historia del conejo en la luna... Para los que no sepáis cual es, intento transcribirla aquí mismo:

Los japoneses, para este conejo le hacen una comida tradicíonal que dejan en los alféizares de las ventanas... como si de los reyes magos se tratara... A la luna llena se le ofrecen "mochi" (pasteles de arroz), sandías, castañas y otros frutos de temporada. Estas ofrendas se preparan en bandejas pequeñas bien decoradas y se colocan cerca de las ventanas en las casas japonesas.
Bueno quizás mientras mi abuelo me contaba lo del hombre malo, el abuelo de Kikuko, le contaba la historia del conejo en la luna... Para los que no sepáis cual es intento transcribirla aquí mismo:
Hace mucho, mucho tiempo, en una tierra muy lejana vivían un conejo, un zorro y un mono que creían haber sido pecadores en sus vidas pasadas. Como castigo, se habían reencarnado como animales. Decididos a enmendar sus anteriores pecados, se reunieron un día y prometieron el uno al otro ser buenos y amarse como hermanos. Desde el cielo, Taishakuten, una de las deidades del país de los dioses, les contemplaba con incredulidad.
Pensó para sus adentros: "¡Imposible! ¡Este mundo está lleno de rencor! Incluso los hermanos serían capaces de odiarse, robarse o aún matarse entre ellos. Los humanos ya no sienten más compasión ni remordimientos, ¿y me vas a decir que estas BESTIAS sí?"
Para comprobar la veracidad de su fe, Taishakuten se transformó en un hombre viejo y débil y descendió al mundo de los pecadores, dónde vivían los tres animales. Se echó en un camino, haciendo ver que estaba gravemente enfermo, dolorido y cercano a la muerte. Pronto los tres animales pasaron cerca del hombre, aparentemente moribundo.
"Misericordia... por favor, ayudad a este pobre hombre." rogó a los tres animales con una voz frágil. "Tengo un camino por recorrer delante de mí, pero me han superado el hambre y la sed... Que alguien, algo, le ofrezca por favor a este viejo hombre la salvación..."
Viendo que ésta era la ocasión perfecta para demostrar su determinación de ser buenos, el mono salió corriendo hacia el bosque y trajo de vuelta frutas y plantas; el zorro fue a un cementerio y trajo de vuelta ofrendas que habían dejado a los muertos; pasteles de arroz, pescado, bebidas y otras cosas.
Como el conejo era pequeño y débil, tenía que mantenerse alejado de los cazadores y los niños traviesos que se divierten abusando de los animales miedosos. Por eso no pudo encontrar nada para salvar al hombre moribundo.
Lleno de vergüenza, se dirigió al hombre viejo. "Lo siento pero aún no he podido encontrar nada; voy a ir a buscar a otro sitio. Por favor, haced un fuego pequeño y esperad a que vuelva", les pidió.
De pie al lado del viejo orgulloso, el zorro y el mono se estaban impacientando. "El conejo no ha traído nada, ¿y ahora nos pide que hagamos un fuego y esperemos a que vuelva? ¡Qué inútil!" se quejaron el zorro y el mono, disgustados.
Poco después volvió el conejo, aún sin nada. Se quedó mirando el fuego... y saltó en sus llamas, convirtiéndose en comida para el viejo.
Taishakuten quedó muy impresionado y conmovido por este acto de entrega tan sacrificado y proclamó que el conejo debería ser subido a la luna, para que los humanos recordaran para siempre al conejo y su acto desinteresado.
Saludos.
aoi

15 septiembre 2009

COSTUMBRES JAPONESAS: yamabuse



El 16 de septiembre se celebra en la región de Kamakura un "festival" de tiro con arco a caballo que se llama "YAMABUSE", los arqueros ataviados al modo tradicional recorriendo un largo tramo hacen una demostración-competición de tiro.

Se trata de una fiesta tradicional que tiene lugar en la explanada del templo Tsurugaoka Hachiman-gu que le apodan el templo "feminista" por ser único refugio de las mujeres separadas. En realidad el santuario está dedicado al dios de la guerra: Hachiman.

El santuario es un edificio original del siglo XI que se incendió en 1191, pero fue reconstruido en la cercana Tsurugaoka (colina de las grullas) en ese mismo año. El fuego volvió a cebarse en él seis siglos después; gran parte de los edificios actuales datan de 1828.
Célebre por sus panorámicas sobre la población y la bahía, el santuario es apreciado por la belleza de sus bonitos edificios color bermellón entre la vegetación verde, y sobre todo, por su historia. En la plaza que está al pie de los escalones que conducen al santuario se alza el Mai-den (escenario de danza), venerado como una réplica del original sobre el que en una ocasión actuó Shizuka, la bienamada del desgraciado héroe Minamoto Yoshitune (1159-1189). Cerca se alza un enorme ginko, bajo el que fue asesinado el hijo de Yoritomo en 1219.



El yabusame es un festival ancestral, pero se ha convertido en algo muy turístico, y a la vez vistoso.
Saludos, aoi.

13 septiembre 2009

RELATO JAPONES: El monje zen y el limonero.

EL MONJE ZEN Y EL LIMONERO:

Un monje zen se disponía a tomar la palabra en la plaza del pueblo.

Había redactado con cuidado su discurso e iba a leerlo cuando un golpe de viento se lleva las hojas a las ramas de un limonero. Cogido por sorpresa e incapaz de retomar el hilo de su discurso, dijo:
- Amigos míos, lo que os quería exponer, en resumen, es esto: cuando tengo hambre como, cuando estoy fatigado, duermo.
- Pero, ¿que no lo hace todo el mundo?, es, como vos, maestro? –preguntó alguno entre la multitud.
- ¡No! ¡No de la misma forma!
- ¿Por qué, maestro?
- Cuando la gente come, piensa en mil cosas, y cuando se duerme, piensa en sus problemas. ¡Por eso no hacen como yo!

Entonces el monje bajó en medio de ellos, recogió las ofrendas y, a los que aún le interrogaban, les respondía:
-En cuanto a los detalles, los encontraréis en las ramas del limonero…




Espero que os haya hecho sonreir...
Saludos, aoi

12 septiembre 2009

Rosa de los vientos en Japonés:

Hoy sólo vamos a poner algo de vocabulario para orientarnos en un mapa:

Otras palabras que pueden ayudar a orientarnos son:

Migi --> Derecha

Hidari --> Izquierda

LUGARES LITERARIOS:

En el libro denominado "Un artista del mundo flotante" de Kazuo, Ishiguro el restaurante donde reúne el maestro Masuji-Ono (pintor) con los alumnos de su escuela y hacen una tertulia artística, beber y conversar se llama "Migi-Hidari", este bar está regentado por la señora Kawakami y mantiene la ambientación tradicional anterior a la Segunda Guerra Mundial.

Otras palabras útiles son:

Ue --> arriba

Shita--> abajo

Entre los barrios de Tokio, por ejemplo podemos ver que el barrio central es el Ueno. Y en la parte sur aparecen barrios como

11 septiembre 2009

ARTE BARROCO JAPONES: NIKKO

Nikko: Única muestra de arte barroco en el Japón:

Parece increíble que el arte japonés fuera capaz de producir un monumento arquitectónico de características tan barrocas como el mausoleo de Toshogu, en Nikko. Fue precisamente en esta época de innovaciones estéticas cuando surgió, casi por generación espontánea, aquel conjunto de construcciones sin paralelo en la historia artística del Japón. El estilo arquitectónico de la primera parte del Período Edo siguió la línea del Período de Momoyama.

Quizá como una muestra de ostentación, después del período de esplendor de Momoyama, surgiera el estilo casi único de los templos de Nikko.

El fundador de la dinastía Tokugawa: Tokugawa Ieyasu, fue deificado después de muerto, en 1616, al dársele el título de Toshogu Dai-Gongen (Gran revelación de Buda Iluminador de la región del Este). Su nieto Iemitsu decidió edificar un mausoleo en que descansara el espíritu de su augusto antepasado, a tono con el título del rango divino que había alcanzado. Fue necesario crear un nuevo estilo arquitectónico para honrar a tal divinidad, y se llegó a una elaboración original, mezcla de:


+ estilo de los templos budistas

+edificaciones sintoístas

+tumbas de origen indio: stupas

= barroco japonés.


Quizás el mayor valor artístico del conjunto resida en el maravilloso paisaje en que está emplazado: en medio de los montes Nikko, como surgiendo entre los altísimos cedros japoneses, que aportan un elemento de majestuosidad.

La exuberante naturaleza, del bosque ancestral, invitan a observar la naturaleza como algo generoso, espléndido y a la vez sobrecogedor porque el hombre a su lado es insignificante en su altura.
El conjunto arquitectónico del mausoleo de Toshogu, en Nikko, consta de una serie de edificios religiosos, contruidos dentro de un recinto rodeado a modo de protección por el bosque. Al recinto del mausoleo se llega por una portada majestuosa (fotografía de la izquierda abajo hecha en invierno por Ulalume), llamada Puerta del Sol Resplandeciente, cuya ornamentación recargada lo cubre todo: la magnífica portada es una muestra espléndida del único estilo barroco japonés.
Dicha entrada consta de 2 pisos, con un tejado de complicada elaboración. Las paredes laterales están materialmente cubiertas de grabados y esculturas de madera, en los que aparecen representados toda clase de motivos vegetales, animales y signos simbólicos. Entre éstos tienen especial interés las figuras de monos y dragones, realizadas con singular maestría. No queda espacio libre en el que la ornamentación y el colorido sean menos abundantes: la estructura arquitectónica está oculta bajo un delirio de formas y colores.
La impresionante pagoda de 5 plantas, cuya altura no consigue superar los cedros que la rodean simboliza los 5 elementos por orden: tierra, agua, viento, fuego, aire. En orden ascendente.
Todos los edificios han sido erigidos sin escatimar detalle que pueda contribuir a suscitar un efecto de esplendor: todo está sobrecargado de adornos escultóricos; la sobriedad cromática de los templos budistas, ha sido reemplazada una alegre combinación de rojos y verdes, azules, blancos y dorados, que dan al conjunto una impresión exultante de gloria. La ornamentación colorista lo cubre todo.
No cabe duda que el mausoleo de Toshogu está muy lejos de ser expresión auténtica de la estética japonesa. De hecho, se alza como ejemplo aislado, sin precedentes ni influencia en períodos posteriores, monumento sencillamente extraño que no encaja en la idiosincrasia artística del país.

10 septiembre 2009

mitología japonesa: Kappa: seres acuáticos.

Los kappa: seres mitológicos acuáticos, cuya apariencia rano-tortuga los hace difícilmente clasificables dentro del mundo animal real, y presentan ciertos rasgos humanos. A mi me recuerdan al "GRANOTOT" de La pell freda de Albert Sánchez Piñol, su color suele ser verdusco y a veces se les añade el caparazón en la espalda. Tienen las extremidades adaptadas para la natación. El o la kappa tiene en su cabeza una especie de "calva" o "tonsura" está abierta, al aire libre y llena de agua y rodeada de pelo, o piel.
Según la leyenda, los kappas son muy poderosos, y toda su energía viene del agua que tienen en sus cabezas. Si salen a la superficie, y por evaporación, u otro fenómeno, pierden el agua de sus cabezas también sus poderes e incluso pueden llegar a morir ya que quedarían como seres vivos normales.
Hasta aquí el lado malo de los kappas, pero también tienen su lado bueno. Los kappas son bastante curiosos y les gusta espiar a los humanos. Entienden y pueden hablar japonés, en ocasiones incluso se relacionan con humanos siempre y cuando obtengan beneficios a cambio. Por ejemplo, suelen hacer encargos para humanos recibiendo pepinos a cambio, que es para los kappas la única comida que es más deliciosa que los niños humanos. Tradicionalmente, las familias japonesas lanzaban pepinos a los lagos cercanos a sus casas para evitar que los kappas se comieran a los niños.
Hoy en día, existe un tipo de sushi llamado kappamaki (rollo de kappa), que es simplemente arroz con un trocito de pepino en el centro.

ORIGEN :

Hay varias teorías pero la que tiene mayor posibilidad es que: debido a la antigua tradición japonesa que consistía en introducir fetos que habían nacido muertos en pequeñas embarcaciones y lanzarlos a los ríos...

Sobre el origen del nombre, se cree que viene de la palabra capa, que introdujeron los portugueses ya que los kappa suelen llevar un caparazón a modo de capa para cubrirse las espalda, la palabra portuguesa-española fue japonesizada kappa.
LOS KAPPA LITERARIOS:
Los kappa suelen ser el personaje malo en los cuentos tradicionales japoneses. Pero hay 2 versiones: La infantil, y la adulta.
  • En los manga se les representa más como pillastres que como asesinos y suelen tirarse flatulencias muy fuertes, mirar muchachas a escondidas mientras ellas se desvisten, roban hortalizas en los huertos... Pero los kappa son seres muy educados que siguen a la perfección el código de conducta japonés. Por esto, según la tradición, para poder escapar de un kappa solo es necesario hacer una reverencia. El kappa se vera obligado a devolverla, dejando caer el agua de su calva y perdiendo temporalmente sus poderes.
  • En el imaginario, más adulto: raptan a niños o mujeres que son la comida favorita de los kappas: comer niños humanos, un manjar al que no se pueden resistir. Según diversas interpretaciones, los kappas absorben la energía de sus víctimas chupándoles la sangre, comiéndose el hígado o las entrañas parecido a los vampiros. Pero a diferencia de los vampiros se les asusta mediante el fuego, que es el elemento más opuesto a su medio natural acuático. Aún hay muchas aldeas en Japón que utilizan fuegos artificiales cada año para asustar a los malos espíritus, entre ellos los kappa.
  • Antiguamente eran seres monstruosos, pero últimamente hay una tendencia a hacerlos más amigables.
Algunos kappas llegan a hacerse amigos del hombre, e incluso los ayudan a regar los huertos o enseñan trucos de medicina. Según la leyenda tienen grandes poderes para eliminar los dolores de espalda. Existen templos dedicados algunos kappa mitológicos que se cree ayudaron a los pobladores de la aldea. así como podemos ver en la fotografía, se les dedican estatuas, a las que se les llevan ofrendas.






Los kappas son bastante populares en los dibujos animados japoneses (anime), en cuentos para niños, en la literatura tradicional, etc.
En el manga Sanpei no Kappa de Shigeru Mizuki, el protagonista es un niño que se hace amigo de un kappa joven y gracioso, y juntos vivirán aventuras en una pequeña aldea japonesa.



En Kinnikuman, el Choujin Curry Cook, esta inspirado en un Kappa y de hecho se hace referencia a su parecido en el capítulo 35 del manga
En el juego online Ragnarok hay un monstruo llamado Kappa que hace referencia a este ser mitologico .
El Pokémon Golduck esta inspirado en Kappa según el Pokedex de las versiones Roja y Azul de Pokémon.
En las Tortugas Ninja hay capítulo en el que viajan en el tiempo al Japón feudal y se meten en un embrollo porque son confundidas por kappas.

Aunque, hasta el presente, la obra literaria de mayor valor basada en el mito de los kappa es el relato escrita por Ryūnosuke Akutagawa y llamada: Kappa (1927) y que es un relato satírico, en el que el protagonista mientras pasea por los bosques brumosos, cae por accidente al mundo subterráneo de estas extrañas criaturas que lo adoptan, como si fuera un ciudadano más de su país. Pronto el lector percibe que Akutagawa utiliza los diálogos entre los kappas y el hombre, con el fin de ridiculizar ciertos aspectos de la sociedad moderna. Se diserta acerca del rol de la familia, el objetivo de la guerra, la muerte, inclusive el amor y el suicidio; donde se subraya el sinsentido de muchos razonamientos, lo que induce a creer en el absurdo de la vida. Es evidente que antes de finalizar la composición de Kappa, su autor ya habría resuelto matarse. Se traslucen en estas páginas, por su mirada nihilista, -o “materialista”, como él prefiere llamarse- las lecturas de Friedrich Nietzsche y August Strindberg que son los escritores europeos que más le influyeron. Es una visión desencantada de la vida, pero por extraño que resulte, lúcida, dado que analiza con sorna cuestiones espinosas.

09 septiembre 2009

Mitología japonesa: Yamamba bruja de los montes.

Yamamba es una onibaba (bruja), pero no una onibaba cualquiera, sino la más fea, la que más miedo da. Vive en el bosque, y atrae a los paseantes a su casa con subterfugios y los mete en su caldero y hace caldo con ellos.


Se la representa con un aspecto de anciana arrugada, sus uñas pueden ser muy largas, ojos inyectados en sangre, y una enorme lengua que puede sacar y le llega al suelo. Le faltan dientes por eso no se come a los intrusos del bosque crudos, sino en su puchero.






Ella es capaz de animar su cabello o convertirlo en serpientes, las cuales toman a la víctima y la levantan por encima de su cabeza. Ella puede también ofrecer a la "ayuda" el alma perdida y después conducirlo a un área peligrosa de la montaña adonde cae y a su muerte, permite que ella se alimente. Alternativamente, ella puede ofrecer alojar a la víctima en su choza. Yama-uba es experta en los artes de la brujería, de las pociones, y de los venenos. Ella negocia a veces este conocimiento a los seres humanos si le traen una víctima substituta comer o satisfacer un cierto negocio semejantemente travieso.
Otros historiadores dicen que ella es sólo un alma solitaria que se halla en armonía con la naturaleza y no la tachan de cruel.

ATENCIÓN: No confundir con Yuki-onna (la mujer de las nieves), que habita en las montañas, y de la que más adelante hablaremos.

ORIGEN:

Quizás su origen provenga de las épocas en que el gran hambre hizo que los pobres campesinos japoneses echaban a sus ancianos hacia los bosques, debido a la carencia del alimento. En este tiempo, una aldea llamada Sabane construyó el puente de Nenbutsu Toge alrededor de una cueva/choza (varía según versiones) que fue pensada para contener a la bruja.


YAMAMBAS EN LA LITERATURA:


  • En la literatura, las personas ancianas sienten vergüenza de ser viejos y vivir más que un pino tal y como se comenta en Genji Monogatari, por eso se autorompían los dientes con una piedra, para que pareciendo más viejos, pudiesen dejar de ser una carga a los jóvenes y los llevaran al monte para abandonados morir solos de frío y de hambre, en un monte específico como se nos cuenta en Cuentos de Narayama!!!



  • Las Yamamba tienen diversas apariciones en el teatro Nôh, en diferentes obras, y hay una de ellas Yama-uba (Yamamba) en el que esta bruja es la protagonista y se narra que Yamamba crió al héroe huérfano Kintaro, que hizo el guerrero famoso Sakata No Kintoki, una relación que forma la base para el drama Yama-uba del Noh. En esta historia, Yama-uba se retrata como madre cariñosa, que ha influenciado más cuentos modernos. Algunos incluso le hacen una representación de amor.

MODA YAMAMBA:

Una última moda llamada Yamamba de los años 90 tomó su nombre de Yama-uba y muchas jóvenes se visten de una forma similar entre ellas: caras tiznadas, uñas largas, vestidos rosas, pelos teñidos de blanco.

08 septiembre 2009

PREFECTURAS JAPONESAS: geografía japonesa:

PREFECTURAS JAPONESAS:
En Japón se divide en 47 prefecturas.
Definición de Prefectura: Según la RAE "Territorio gobernado por un prefecto."

Las prefecturas, serían asimilables a lo que en Francia se denominan Departamentos.

Tipología de las prefecturas:


  • to (metrópoli),

  • dō (territorio),

  • fu (prefectura urbana),

  • ken (otras prefecturas o departamentos).

Así, Japón está formado por 47 to-dō-fu-ken, que son:


(01) Hokkaidō (北海道) (territorio)*
(02) Aomori (青森)
(03) Iwate (岩手)
(04) Miyagi (宮城)
(05) Akita (秋田)
(06) Yamagata (山形)
(07) Fukushima (福島)
(08) Ibaraki (茨城)
(09) Tochigi (栃木)
(10) Gunma (群馬)
(11) Saitama (埼玉)
(12) Chiba (千葉)
(13) Tokio (Tōkyō; 東京) (metrópoli)*
(14) Kanagawa (神奈川)
(15) Niigata (新潟)
(16) Toyama (富山)
(17) Ishikawa (石川)
(18) Fukui (福井)
(19) Yamanashi (山梨)
(20) Nagano (長野)
(21) Gifu (岐阜)
(22) Shizuoka (静岡)
(23) Aichi (愛知)
(24) Mie (三重)
(25) Shiga (滋賀)
(26) Kioto (Kyōto; 京都) (prefectura urbana)*
(27) Osaka (Ōsaka; 大阪) (prefectura urbana)*
(28) Hyōgo (兵庫)
(29) Nara (奈良)
(30) Wakayama (和歌山県)
(31) Tottori (鳥取)
(32) Shimane (島根)
(33) Okayama (岡山)
(34) Hiroshima (広島)
(35) Yamaguchi (山口)
(36) Tokushima (徳島)
(37) Kagawa (香川)
(38) Ehime (愛媛)
(39) Kōchi (高知)
(40) Fukuoka (福岡)
(41) Saga (佐賀)
(42) Nagasaki (長崎)
(43) Kumamoto (熊本)
(44) Ōita (大分)
(45) Miyazaki (宮崎)
(46) Kagoshima (鹿児島) /(47) Okinawa (沖縄)

07 septiembre 2009

FURO Y SENTO LITERARIOS: EL BAÑO JAPONÉS EN LA LITERATURA:

COSTUMBRES JAPONESAS: El Ofuro o furo y el sento: El ofuro (baño tradicional japonés) es una costumbre japonesa que se mantiene hoy en día y que podríamos decir ser ha convertido en rutina: ducharse por la noche justo antes de irse a dormir. Después de la ducha se meten dentro de la bañera con agua supercaliente (a unos 45 grados centígrados) durante unos minutos. Dicen que es muy sano irse a dormir justo después de bañarse con agua tan caliente.
Por dificultades de espacio en las casas se han creado los minio-furo que son más pequeños que los ofuro totalmente tradicionales, pero como no todos tienen las suerte de tener un Ofuro o miniofuro privado, existen los ofuro compartidos, como por ejemplo en las residencias entre los compañeros, o bien en los Sento (baños públicos).
Primero hay que ducharse sentados sobre una especie de taburetes ( normalmente de plástico) y utilizar una especie de “trapos” especiales, que hacen las veces de esponja y para enjuagarse se va poniendo agua en una especie de cubiletes y luego te la echas por encima, como si te bautizaras.


Después de la limpieza se entra en la bañera (Ofuro) a relajarse.


En esta foto se ven los tamburetes(izda.) para sentarse y los cubiletes para el agua sobre la repisa (dcha.)



En las series de anime como Ranma está muy bien reflejado.


Los sento son algo muy común en Japón, y están equipados con Ofuro, Jacuzzi, Sauna, Gimnasio, Sala de vídeo, Cibercafé todo en el mismo local. Desconozco cual es el equipamiento mínimo, ni cuáles son los de mayores servicios. En los días especiales, como por ejemplo el día de la manzana, incluso puede haber manzanas partidas flotando dentro de la bañera. Hay algunos Sento que son mixtos, pero creo que eso ya es más complicado de encontrar fácilmente en las ciudades.

Los furo y los sento en la literatura:
Voy a exponer algunos ejemplos de baños acaecidos dentro de la literatura japonesa que he leído:

  • Botxan de Natsume, Soseki à el maestro toquiota, que vive y trabaja en un pueblito alejado de la capital y que se llama Sumita, se permite ir a los baños públicos del pueblo él solo, y sus alumnos le apodan el “toalla roja” por su constumbre de ir al balneario diariamente antes de la cena y allí ve a personajes muy risibles.
    Pág.47 “El balneario está instalado en un edificio nuevo de tres plantas. A los usuarios de primera clase les facilitan un albornoz y un sirviente lavador por sólo ocho sens.”
    Pág.48 “Y además, una camarera sirve el té en una bella taza de cerámica china. Yo siempre era cliente de primera clase. Por eso me tenía que ir decir que ir a primera clase con un sueldo de cuarenta yenes, era estirar más el brazo que la manga. ¡Qué cotillas! Y la cosa no acababa aquí. La piscina recubierta de granito, era como quince tatamis de grande. Normalmente había como trece o catorce personas bañándose, pero a veces me quedaba solo. Dentro del agua caliente, que me llegaba a la altura del pecho, nadar era un auténtico placer. Siempre esperaba quedarme solo para tener el placer de nadar dentro de aquella piscina de quince tatamis.”

  • Ni de Eva ni de Adan de Nothomb, Amélie Rinri (Adan: él) y Amélie (Eva: ella) van a una excursión en diciembre a la isla de Sato y en el hotel en la habitación tenían un mini-Ofuro privado en la habitación:

    pág.150 “Las magníficas habitaciones tradicionales mantienen fresco el tatami, y todas tenían una inmensa bañera zen, continuamente renovada por medio de un bambú que echaba agua hirviendo. Para evitar los desbordamientos, en la piedra rugosa del baño hay un orificio, bajo el cual el ideograma del cilindro de junco en llamas significa el vacío, la nada.”, pero como el Ofuro del hotel es especialmente célebre no pueden evitar probarlo, explica cómo es y cómo se comportan los protagonistas:
    pág.151 “- Es diez veces más grande que el de la habitación, alimentado por una red de bambús y al aire libre”… “No había nadie: menos mal, porque, según la antigua costumbre, no se separaban los sexos”. Él no tarda mucho en salir, y ella, se queda más tiempo, mientras nieva y luego un viejo se pone a barrer y esperar que salga, desnuda… y ella no quiere salir y casi se desmaya por la falta de fuerzas debida al calor del agua. Es un relato bastante cómico…
Espero que os haya gustado, y si tenéis más furos literarios, me los podéis enviar y los incluiremos.
Saludos, aoi.

03 septiembre 2009

Películas con Tokio por ambientación:

Con motivo de la publicidad de la película de Isabel Coixet Mapa de los sonidos de Tokio, he estado averigüando qué otras películas se han hecho sobre Tokio, ya sean de directores japoneses o no y eh aquí algunas de ellas:
1.- Cuentos de Tokio (Tokio Monogatari) de Yasujiro Ozu (1953):


Director: Yasujiro Ozu
Guión: Kôgo Noda, Yasujiro Ozu
Intérpretes: Chishu Ryu, Chieko Higashiyama, Setsuko Hara, Haruko Sugimura, Sô Yamamura, Kuniko Miyake, Kyôko Kagawa, Eijirô Tono...
Género: Drama.
Sinopsis: Una pareja mayor decide viajar a Tokio para visitar a sus hijos, uno de ellos convertido en el médico de su barrio, después de que las guerras civiles de Japón los hubieran separado. Pero las cosas habrán cambiado bastante y sentirán el abismo que reina tanto entre las generaciones como entre los habitantes del campo y entre los de la ciudad.
También hay otro film de Yasujiro Ozu que está ambientado en esta ciudad: Los chicos de Tokio. Pero voy a comentar solo Tokio Monogatari.

2.- Tokio Ga de Wim Wenders (1985):



Director: Wim Wenders.
Guión: ,
Intérpretes:
Género: Drama.
Sinopsis:



Tokio-Ga (1985) es el diario de viaje que hace Wenders al Tokio de Ozu, para reencontrarse con los escenarios que el director japonés filmó, y con las personas que le rodearon en su carrera, porque para Wenders “el cine no ha estado nunca antes, ni tampoco después de Ozu, tan cerca de su propia esencia y determinación”.

Tokio-Ga, se abre y se cierra con las imágenes de Cuentos de Tokio, realizada en 1953 por Ozu y que cuenta la historia de una pareja de ancianos campesinos que viaja a Tokio para visitar a sus hijos a la capital. Ninguno de ellos tiene tiempo para atender a sus padres, por lo que deciden enviarlos a un balneario. Al regresar del ruidoso lugar, la madre pasa una noche en casa de su nuera, viuda de un hijo fallecido hace algún tiempo. A diferencia de sus cuñados, Noriko muestra afecto por sus suegros y conforta a la anciana. Los acontecimientos se precipitan cuando, en el tren de regreso a casa, la anciana enferma y su esposo tiene que llevarla a casa de su hijo menor.

3.- Café Lumière de Hou Hsiao-Hsien (2003):






Director: Hsiao-hsien Hou
Guión: Hsiao-hsien Hou, T'ien-wen Chu.
Intérpretes:
Yo Hitoto, Tadanobu Asano, Masato Hagiwara, Nenji Kobayashi, Kimiko Yo...
Género: Drama.
Sinopsis: Yoko cuenta a su compañero de trabajo, un sueño en el que ella tiene un bebé en brazos al que ve derretirse, y busca entonces si esta relacionado con algún cuento o leyenda japonesa. Estos jóvenes compartirán además, otro objetivo, hallar el 'Café Lumiere', lugar donde asistía Ozzy Weyse.
Otro homenaje a Ozu que también recorre la ciudad de Tokio es el de Café Lumiere, realizado por el director taiwanés Hou Hsia-hsien en el año 2003. A pesar de los cambios que impone el progreso, los trenes y los puentes de la ciudad, ya modernizada, forman parte del mismo escenario, de un paisaje emocional que permite al cineasta de entonces, y al de ahora, reflexionar sobre la vida cotidiana y la desconexión entre los seres humanos


4.- Lost in translation de Sophia Coppola:

Director: Sofía Coppola.
Guión: Sofía Coppola.
Intérpretes: Scarlett Johansson, Hill Murria, Akiko Takeshita, Kazuyoshi Minamimagoe, Kazuko Shibata, Take, Ryuichiro Baba, Akira Yamaguchi.
Sinopsis: Bob Harris (Bill Murray) y Charlotte (Scarlett Johansson) son dos americanos en Tokyo. Bob es una estrella de cine que ha venido a rodar un anuncio de whisky y Charlotte ha venido a acompañar a su marido (Giovanni Ribisi), un fotógrafo adicto al trabajo. Insomnes, Bob y Charlotte se cruzan una noche en el bar de su lujoso hotel. De este encuentro casual surge una sorprendente amistad. Charlotte y Bob vagan por Tokyo, tienen divertidos encuentros con sus habitantes y acaban profesando una nueva fe en las posibilidades de la vida.

5.- Mapa de los sonidos de Tokio de Isabel Coixet (2009):

La nueva película de Isabel Coixet tiene web oficial donde hay un diario de rodaje en imágenes. Desde el 28 de agosto está en nuestras carteleras cinematográficas Mapa de los sonidos de Tokio.






Duración: 109 min.
Dirección: Isabel Coixet.Guión: Isabel Coixet.
Género: Thriller dramático.Actores: Riko Kikuchi (Ryu), Sergi López (David), Min Tanaka ( ). Producción: Miss Wasabi(España: I.Coixet) – (Japón).Música: Max Richter (Deustche), Misora Hibari (Japón: genka), Kraak & Smaak, Anthony & Jonhsons (“One Dove”).
Sinopsis:
La historia narra un relato de complicado amor, salpicado de sexo y venganza que entrelaza las vidas de varios personajes de Ryu (Rinko Kikuchi), una joven que de día trabaja en una lonja de pescado en Tokyo y que esporádicamente y con nocturnidad se gana la vida como asesina a sueldo, del señor Nagara (Takeo Nakahara): empresario que sufre por la muerte su hija Midori (Midori se puede traducir por color verde) que se ha suicidado. David (Sergi López), un empresario catalán de vinos al que hacen responsable de este suicidio, y un ingeniero de sonido (Min Tanaka) obsesionado con los sonidos de Tokyo y también con la joven Ryu.

Origen de la película:
La historia nace a partir de los sentidos, cuando en una visita de Isabel Coixet al mercado de pescado Tsukiji en Tokyo, con el olor del atún fresco (toro), las ostras y las algas, con el ruido y las luces fluorescentes a las cuatro de la madrugada, y la degustación de sopa de miso (misoshiru) y makis de anguila (unagi), la directora quedó prendada de aquel lugar y de la chica joven y muy guapa que limpiaba la sangre del atún y que no le permitió fotografiarla y decidió volver a Tokyo para filmar su nuevo proyecto.
No sólo hay una cierta fascinación por un mercado de pescado visto algún día en Tokyo, sino por acercarse a un cierto cine del que la directora es devota. Sólo con leer el argumento y pensando en lo mucho que le gusta a Isabel Coixet: Wong Kar-Wai (director de Hong Kong), nos recuerda la imagen de aquella dependienta con camiseta de corazón azul sirviéndole café al policía 663, en Chungking Express.
Isabel Coixet se declara admiradora de los cineastas japoneses: Mikio Naruse (por su universalidad como por ejemplo “Nubes flotantes” 1955) y Yasujiro Ozu (la fatalidad de sus heroínas como “Cuentos de Tokio”1953, “La primavera tardía” 1949 o “los chicos de Tokio”). En la película aparecen barrios poco frecuentemente filmados como Koenji y Simokitasawa.

Comentarios y citas:
“Hay 10.000 Tokios diferentes dentro de la ciudad”. Y sus sonidos son lo que la directora defina como: “una vibración casi material que emite la ciudad durante la noche: una mezcla de expectación, misterio, sombra y dulzura que deja una impronta imborrable” Isabel Coixet.
“Me enamoré del guión, sobretodo por la descripción sexual “brutal” “ Sergi López.
“Las escenas sexuales son poco convencionales ya que ninguna de ellas ocurre en una cama.” “Y estas son claves para comprender porque estas dos personas de mundos tan diferentes se encuentran”. Isabel Coixet.
“Tenía ganas de rodar escenas donde se viera el deseo puro” Isabel Coixet.
“Haruki Murakami es el mejor escritor de su generación”.


Relación entre Isabel Coixet y Haruki Murakami:

Isabel Coixet cree que Haruki Murakami es el mejor escritor de su generación. Se conocieron mediante una entrevista que llevada a cabo por Haruki Murakami para el periódico más importante de Japón en el que trabaja con motivo del estreno de la película: “Elegy” en Japón durante el rodaje de Mapa de los sonidos de Toquio. Ella le confesó que tenía todas las bandas sonoras de sus libros. Y él comentó que conocía y le gustaban mucho sus películas.

La editorial Tusquets ha esponsorizado un segundo encuentro entre ambos, que resultó muy interesante en Barcelona. Isabel Coixet está pensando en filmar una de sus novelas, y al expresárselo a Murakami, éste respondió que ella está en la obligación de hacerlo. Pero Isabel responde que Haruki está buscando una excusa para enfadarse con ella.


6.-Tokio Sonata:

Otro posible mapa de los sonidos de Tokyo se estrenará pronto, "Tokyo Sonata", la nueva película de Kiyoshi Kurosawa, que fue premiada en la pasada edición del Festival de Cannes_2008 ¿?????.

Kurosawa, no se trata del Kurosawa que a todos nos viene a la cabeza cuando escuchamos este apellido, ha dejado esta vez de contar historias con personajes fantasmagóricos para retratar la familia del Japón actual. En su caso, una familia en la que el padre pierde de repente su trabajo y lo oculta a su familia; el hijo mayor apenas pasa por casa; el hijo más joven toma lecciones de piano furtivamente sin decírselo a sus padres; y la madre, que sabe que su papel es mantener a la familia unida, no encuentra suficientes ganas para hacerlo. De algún modo, un profundo abismo ha aparecido dentro de esta familia, y se extiende rápida y silenciosamente para desintegrarlos.Web oficial. (Tenéis una entrevista al director en el archivo asociado).

7.-Tokio! De Michel Gondry, Leos Carax y Bong Joon-ho.

Y de Tokio a “Tokyo!” y tiro porque me toca, en este caso, son tres los jugadores de un filme colectivo localizado en esta ciudad que da título al proyecto: Michel Gondry, Leo Carax y Bong Joon Ho.
» TOKYO (2008)


Fecha Estreno: ?????
Género: Acción
Director: Michel Gondry, Leos Carax
Guión: Gabrielle Bell, Michel Gondry
Intérpretes: Ayako Fujitani, Ryo Kase, Ayumi Ito, Denis Lavant, Jean-françois Balmer, Renji Ishibashi, Teruyuki Kagawa, Yu Aoi...




Tres firmas bajo el signo de una ciudad. Michel Gondry dirige "Interior Design", en la que una pareja debe aprender a vivir en un diminuto cubículo, un espacio que Gondry aprovecha para des...



Tampoco se ha estrenado en cartelera, aunque pudo verse en el festival de cine de Sitges. Merece la pena sobre todo la primera historia, la del ingenioso Michel Gondry, que traza otro posible mapa de Tokio, el de los más jóvenes, el de los que buscan piso, el de los que buscan un trabajo, el de los que buscan, en definitiva, su sitio dentro de un mapa donde apenas hay espacio, quizás, no mucho más de un metro cuadrado por persona.
Tres firmas bajo el signo de una ciudad. Michel Gondry dirige "Interior Design", en la que una pareja debe aprender a vivir en un diminuto cubículo, un espacio que Gondry aprovecha para desatar su juguetón imaginario. En "Tokyo Shaking", Bong Joon-ho se revela en muy buena forma con su precioso episodio en torno a un hikkikomori (personas que viven encerradas en su piso) que ve amenazado su estatus cuando una repartidora de pizzas se cuela en su casa. Y Leos Carax dirige "Merde", una controvertida pieza sobre la invasión de un hombre-excremento

02 septiembre 2009

Breve relato Zen (Japonés): sobre la meditación sesshim.

Como acabo de llegar de vacaciones y estoy con las baterías cargadas, voy a intentar transmitir mi "paz interior" a todos vosotros, y para que os echeis unas risas ahí va un relato zen de meditación...


RELATO DE LOS 4 MONJES Y LA MEDITACIÓN SESSHIM:

Japón. Primera mitad del siglo XIV, bajo el shogunato de Ashikaga. Un templo perdido en la montaña. Cuatro monges zen han decidido hacer un sesshim: una especie de receso, en un silencio absoluto. Se encuentran instalados en zazen: posición de lotus, o semiloto, las manos en la falda, con las palmas a la vista, la mano derecha sobre la mano izquierda, o a la inversa según las tradiciones, los pulgares estirados, tocándose ligeramente. Bien sentados. Respiración tranquila.


Se hace de noche. El frío está vivo. Y por toda iluminación, contra la oscuridad, hay encendida una vela, que ilumina.

- ¡Se ha apagado la vela! – dice el monje más joven.
- ¡No tienes que hablar! Es un sesshim de silencio total.-hizo observar severamente un monje más viejo.
- ¿Por qué habláis en lugar de callar, como habíamos acordado! –observó, irónico, el tercer monje.
- ¡Yo soy el único que no ha hablado! – dijo satisfecho, el cuarto monje.

Esta anécdota hace sonreír. Pero ilumina perfectamente el espíritu Zen. Se hace bromita de los monjes, se trata con humor el silencio, si bien se sabe que es un elemento esencial de la vía. Y es que el silencio solo es el silencio, es decir un medio… “Si encuentras el Buda, mata el Buda” dice una máxima célebre Zen.

Dewa mata! Aoi.

01 septiembre 2009

Un Juego literario: Adivina ¿quién es? RESPUESTAS.

Konnichi wa (hola, ¿qué tal?):
Deseo que todos hayáis disfrutado de vuestro merecido tiempo de ocio tanto como yo.
En primer lugar, ahí van las respuestas del juego literario, que os propuse el 31.07.09. Y como lo prometido es deuda... primero cumplir con ello:

1.- Dazai Osamu
2.- Kenzaburo Oé
3.- Lafcadio Learn
4.- Koji Suzuki
5.- Yukio Mishima
6.- Junichiro Tanizaki
7.- Sakutaro Hagiwara
8.- Murasaki Shikibu
9.- Ryonosuke Akutagawa
10.- Natsuo Kirino

Durante este mes de agosto, han habido cositas muy importantes a nivel político en Japón, y también novedades en nuestra cartelera cinematográfica, que muy pronto comentaremos por aquí.
Mata ashita! (¡Hasta mañana!).

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails