13 junio 2010

Claves de interpretación literatura japonesa (III): El pabellón de oro Kinkakuji de Mishima Yukio:

Este es el primer libro de Mishima Yukio que analizo, a modo de pinceladas descriptivas... No tiene la pretensión de ser un análisis exhaustivo... y si tenéis algún comentario a aportar, con gusto puedo complementarlo, con vuestras aportaciones...

Y esta entrada es el resumen, básicamente para aclarar un poco las claves de interpretación de la novela El Pabellón de Oro (Kinkakuji) de Mishima Yukio y mirar de reunificarlas todas:

ÍNDICE:

1.- Edición y traducción de la novela.
2.- Emplazamiento geográfico:
3.- Personajes:
3.a.- etimología de los personajes
3.b.- personajes de la novela, vs. personajes de la película Mishima
4.- La película Mishima por Paul Schorer.
5.- Las costumbres japonesas:
5.a.- Los Kôan
5.b.- Vestimenta
6.- Arte japonés que aparece en El Pabellón de Oro: concepto de belleza de Mishima vs. Kawabata

6.a.- esculturas
6.b.- pinturas
7.- La naturaleza en El Pabellón de Oro.
8.- Relación de Kinkakuji dentro de la bibliografía de Mishima Yukio:
8.a- Mishima Yukio: - Confesiones de una máscara.

9.- Relación de Kinkakuji con obras de otros autores:
9.a.- Kawabata Yasunari:Yukiguni (País de nieve)

Este es un "plano" que contiene las entradas del blog relacionadas con la novela El Pabellón de Oro (Kinkakuji) de Mishima Yukio, para aquellos que ya se han hecho un lío, facilitarles el camino para salir de la telaraña de Aracne ... y así voy acabando con mi forma ácrata de explicar las cosas...

Amenazo con hacer lo mismo con otras obras de este autor, y con otros autores, gomen nasai!!!

No pretende ser sino una ayudita a la lectura, para dar a conocer este autor... TODOS las opiniones de este sitio son mías, y aunque trato de sustentarlas con párrafos de la novela, son subjetivas, y opinables.

Me encanta compartir mis hipótesis personales, espero que os agraden y me gustaría que este fuera un sitio donde todos, expreséis la vuestras de forma libre... lo importante es compartir..

Espero que no se os haya hecho muy pesado este análisis, que sólo pretende ser un complemento visual y en este caso auditivo de la novela. Hasta pronto!
Mata ne!



aoi.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails