07 julio 2010

Claves de intrepretación de: El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas de Murakami Haruki: estructura de la novela


Vamos a tratar de comentar algunas "cositas" sobre la novela: El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas de Murakami Haruki. En esta entrada sólo voy a comentar aspectos de la estructura curiosa de esta novela

La novela fue escrita en 1985, y es tras Oíd cantar al viento y Pinball 1973 y  la segunda novela larga escrita por este escritor tras La caza del carnero salvaje ( de la que ya he hecho algunas entradas al respecto).




Lo primero que nos sorprende es el "cortito" título de la novela y ello se debe a que la estructura de la novela es como una calle: los capítulos pares tienen una historia narrativa y los capítulos impares tienen otra historia narrativa totalmente distinta (?), y el título de la novela está formado por la suma de los títulos de ambas historias narrativas:

1.-Un despiadado país de las maravillas (PM): capítulos impares: ambientados en un Tokio tecnológico y futurista (?).
2.-El fin del mundo capítulos pares (FM): ambientados en un mundo fantástico aislado, con unicornios, etc...

Los títulos de los capítulos de PM están compuestos por 3 palabras, separadas por un punto.
Los títulos de los capítulos de FM están compuestos por una sola palabra en la primera veintena  de capítulos y en la segunda veintena por una frase. (ver hipótesis personal del porqué de estos títulos más abajo).









Escher (arriba y abajo)














Escher (símil de la mesilla de café).




En el FM, hay un párrafo donde se comenta como el "guardián" llama a las bestias con un cuerno...
dando un sonido largo y tres sonidos cortos e iterando esta cadencia repetidamente, a mi esta estructura me hizo consultar el alfabeto Morse, ya que me recordaba al típico S.O.S aunque creo que la cadencia de Morse sería ... _ _ _ ... . 
Así mi interpretación, es que los títulos de los capítulos, son lo que nos intenta recordar Murakami con el cuerno a modo de llamada: título impar 3 palabras, título par 1 palabra, similar a un código de llamada de atención como el tan conocido de  S.O.S de Morse. Me costaba mucho pensar que el autor no hubiese creado esos títulos tan diferenciados para los capítulos pares y nones, para nada, porque sí.

También quiero destacar las distintas extensiones de los capítulos de  la segunda veintena de los capítulos en relación de  PM que a medida que transcurren los capítulos se van a cortando y Murakami nos da una pista con la "paradoja" de la flecha en el aire... quiero decir que me recuerda a la "paradoja del lobo jamás alcanzará al conejo" porque aunque el lobo corre más que el conejo, en un minuto, en el siguiente minuto,  recorrerá también la mitad del recorrido, y así sucesivamente... Así que el lobo nunca llegará a alcanzar al conejo. Y a estas alturas... os estaréis preguntando qué tiene esto que ver con la longitud de los capítulos?
Pues bien, mientras en una narración el tiempo va pasando y se va controlando minuto a minuto, los capítulos mantienen una longitud similar a lo largo de la novela, los capítulos del FM, se van acortando paulatinamente, y con un parámetro descendente, como cuando recargamos la batería del móvil, y cada vez se puede recargar menos cantidad  y cada vez menos, hasta que al final, el móvil, sólo se puede usar si está permamentemente conectado a la pared...
Es sólo una interpretación personal mía, tipo idita de olla... para lo bueno y para lo malo. Pero a lo mejor a vosotros se os ocurre alguna otra intrepretación. No dudéis, en comentar.
Mata ne!
aoi

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails