28 enero 2011

Claves de interpretación de Tokio Blues (Norwegian Wood) de Murakami Haruki: etimología de los personajes

Mientras esperamos la publicación de 1Q84 en castellano, que está a punto de salir, voy a comentar un apunte etimológico sobre los nombres de los protagonistas de la novela Tokio Blues (Norwegian Wood) de Murakami Haruki:
  • Midori --> de color verde, frescor, alegría... y su personaje femenino es un personaje de contrapunto dentro del ambiente meláncólico general del libro, y llega con sus salidas de tono a hacernos a sonreir, lo hace más liviano...
  • Kizuki --> si dividimos la palabra en 2 partículas: kizu --> herida y ki --> espíritu, carácter. Creo que es un personaje secundario que afecta con su suicidio en el comportamiento de Tooru. A pesar que no se explica al 100% la problemática que encierra.
  • Tooru Watanabe --> Es el protagonista del libro y Murakami lo denomina con una palabra que tiene función de verbo (gran importancia dentro de una frase y dentro del conjunto del reparto de los personajes) y tiene el significado de: robar, coger, o tomar. Watanabe lo tenemos que dividir en dos partículas: wata --> algodón y nabe --> olla, contenedor, recipiente. Así podríamos decir que el protagonista toma lo etéreo, vulnerable de las demás relaciones femeninas (en todas las relaciones: Naoko, Midori, Reiko), y se lo apodera (?).
  • Nagasawa --> longitud, lejanía. ciertamente en los diálogos con su novia muestra un desapego rayano a la indiferencia y falta de amor.
  • Hatsumi --> primera noticia, intención, una segunda acepción la he aprendido del maestro Lafcadio Hearn en el libro "Sombras" recientemente publicado por Satori Ediciones: Hatsu --> "excelente" (pág.95) y la segunda parte del nombre: "mi" --> "metal" (pág.125), luego sería literalmente: metal excelente, de gran valor, o lo que es lo mismo: metal precioso.
En otro orden de cosas, el apodo de uno de mis personajes secundarios favoritos "tropa de asalto" me planteo si su apodo no será un guiño a otro grande de la literatura japonesa: Mishima Yukio.

Este es una novela que ha sido llevada al cine, aunque todavía no la he visto, sé que el director era oriental. Espero que la leáis y recomiendo que lo hagáis oyendo los acordes de The Beatles, como ayer tuvimos la oportunidad de oir en el Club de Lectura gracias a la directora del mismo. Fue genial.
Mata ne!
aoi

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails